Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Frengjisht - O humor serve para mudar o teor de nossos...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeFrengjisht

Kategori Mendime

Titull
O humor serve para mudar o teor de nossos...
Tekst
Prezantuar nga insay
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

O humor serve para mudar o teor de nossos pensamentos. Eu me multiplico incansavelmente. Estréio mãos e bocas todos os dias, mudo de pele, de olho e língua, e visto uma alma cada vez que for preciso.

Titull
L'humour sert à changer la teneur de nos...
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga Sweet Dreams
Përkthe në: Frengjisht

L'humour sert à changer la teneur de nos pensées. Je me multiplie infatigablement. J'étrenne des mains et des bouches tous les jours, je change de peau, d'oeil et de langue, et je revêts une âme chaque fois qu'il est nécéssaire.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 24 Mars 2008 11:26





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Mars 2008 00:22

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
<je ne comprends pas "visto" traduit par "j'habille", peux-tu m'aider guilon?

CC: guilon

24 Mars 2008 06:44

guilon
Numri i postimeve: 1549
Bien sûr, "visto uma alma" = "je porte une âme" (comme on porte un manteau, une robe ou un chapeau).

CC: Francky5591

24 Mars 2008 11:25

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Merci guilon! Je vais rectifier avec "je revêts", car le verbe "habiller" doit être employé à sa forme pronominale pour avoir cette signification, et être en outre suivi d'une préposition.