Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Franceză - O humor serve para mudar o teor de nossos...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăFranceză

Categorie Gânduri

Titlu
O humor serve para mudar o teor de nossos...
Text
Înscris de insay
Limba sursă: Portugheză braziliană

O humor serve para mudar o teor de nossos pensamentos. Eu me multiplico incansavelmente. Estréio mãos e bocas todos os dias, mudo de pele, de olho e língua, e visto uma alma cada vez que for preciso.

Titlu
L'humour sert à changer la teneur de nos...
Traducerea
Franceză

Tradus de Sweet Dreams
Limba ţintă: Franceză

L'humour sert à changer la teneur de nos pensées. Je me multiplie infatigablement. J'étrenne des mains et des bouches tous les jours, je change de peau, d'oeil et de langue, et je revêts une âme chaque fois qu'il est nécéssaire.
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 24 Martie 2008 11:26





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Martie 2008 00:22

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
<je ne comprends pas "visto" traduit par "j'habille", peux-tu m'aider guilon?

CC: guilon

24 Martie 2008 06:44

guilon
Numărul mesajelor scrise: 1549
Bien sûr, "visto uma alma" = "je porte une âme" (comme on porte un manteau, une robe ou un chapeau).

CC: Francky5591

24 Martie 2008 11:25

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Merci guilon! Je vais rectifier avec "je revêts", car le verbe "habiller" doit être employé à sa forme pronominale pour avoir cette signification, et être en outre suivi d'une préposition.