Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kifaransa - O humor serve para mudar o teor de nossos...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKifaransa

Category Thoughts

Kichwa
O humor serve para mudar o teor de nossos...
Nakala
Tafsiri iliombwa na insay
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

O humor serve para mudar o teor de nossos pensamentos. Eu me multiplico incansavelmente. Estréio mãos e bocas todos os dias, mudo de pele, de olho e língua, e visto uma alma cada vez que for preciso.

Kichwa
L'humour sert à changer la teneur de nos...
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na Sweet Dreams
Lugha inayolengwa: Kifaransa

L'humour sert à changer la teneur de nos pensées. Je me multiplie infatigablement. J'étrenne des mains et des bouches tous les jours, je change de peau, d'oeil et de langue, et je revêts une âme chaque fois qu'il est nécéssaire.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 24 Mechi 2008 11:26





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Mechi 2008 00:22

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
<je ne comprends pas "visto" traduit par "j'habille", peux-tu m'aider guilon?

CC: guilon

24 Mechi 2008 06:44

guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Bien sûr, "visto uma alma" = "je porte une âme" (comme on porte un manteau, une robe ou un chapeau).

CC: Francky5591

24 Mechi 2008 11:25

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Merci guilon! Je vais rectifier avec "je revêts", car le verbe "habiller" doit être employé à sa forme pronominale pour avoir cette signification, et être en outre suivi d'une préposition.