Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -फ्रान्सेली - O humor serve para mudar o teor de nossos...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  फ्रान्सेली

Category Thoughts

शीर्षक
O humor serve para mudar o teor de nossos...
हरफ
insayद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

O humor serve para mudar o teor de nossos pensamentos. Eu me multiplico incansavelmente. Estréio mãos e bocas todos os dias, mudo de pele, de olho e língua, e visto uma alma cada vez que for preciso.

शीर्षक
L'humour sert à changer la teneur de nos...
अनुबाद
फ्रान्सेली

Sweet Dreamsद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

L'humour sert à changer la teneur de nos pensées. Je me multiplie infatigablement. J'étrenne des mains et des bouches tous les jours, je change de peau, d'oeil et de langue, et je revêts une âme chaque fois qu'il est nécéssaire.
Validated by Francky5591 - 2008年 मार्च 24日 11:26





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 मार्च 24日 00:22

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
<je ne comprends pas "visto" traduit par "j'habille", peux-tu m'aider guilon?

CC: guilon

2008年 मार्च 24日 06:44

guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Bien sûr, "visto uma alma" = "je porte une âme" (comme on porte un manteau, une robe ou un chapeau).

CC: Francky5591

2008年 मार्च 24日 11:25

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Merci guilon! Je vais rectifier avec "je revêts", car le verbe "habiller" doit être employé à sa forme pronominale pour avoir cette signification, et être en outre suivi d'une préposition.