Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Французский - O humor serve para mudar o teor de nossos...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Французский

Категория Мысли

Статус
O humor serve para mudar o teor de nossos...
Tекст
Добавлено insay
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

O humor serve para mudar o teor de nossos pensamentos. Eu me multiplico incansavelmente. Estréio mãos e bocas todos os dias, mudo de pele, de olho e língua, e visto uma alma cada vez que for preciso.

Статус
L'humour sert à changer la teneur de nos...
Перевод
Французский

Перевод сделан Sweet Dreams
Язык, на который нужно перевести: Французский

L'humour sert à changer la teneur de nos pensées. Je me multiplie infatigablement. J'étrenne des mains et des bouches tous les jours, je change de peau, d'oeil et de langue, et je revêts une âme chaque fois qu'il est nécéssaire.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 24 Март 2008 11:26





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Март 2008 00:22

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
<je ne comprends pas "visto" traduit par "j'habille", peux-tu m'aider guilon?

CC: guilon

24 Март 2008 06:44

guilon
Кол-во сообщений: 1549
Bien sûr, "visto uma alma" = "je porte une âme" (comme on porte un manteau, une robe ou un chapeau).

CC: Francky5591

24 Март 2008 11:25

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Merci guilon! Je vais rectifier avec "je revêts", car le verbe "habiller" doit être employé à sa forme pronominale pour avoir cette signification, et être en outre suivi d'une préposition.