Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Suedisht-Bullgarisht - Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost...
Tekst
Prezantuar nga
polis1
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht
Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost klockan 8 lunch kl 12 kvällsmat kl 17.Du får ringa ett samtal under dagtid inte på nätterna.
Titull
ПоÑред нощ е и Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñпиш.
Përkthime
Bullgarisht
Perkthyer nga
Linak
Përkthe në: Bullgarisht
ПоÑред нощ е и Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñпиш. ЗакуÑката е в 8ч, обÑдът в 12ч, а вечерÑта в 17ч. Можеш да Ñе обадиш веднъж по телефона, през денÑ, не през нощта.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
ViaLuminosa
- 4 Prill 2008 11:26
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
3 Prill 2008 22:56
pias
Numri i postimeve: 8113
Bridge:
"It's in the middle of the night and you shall sleep. Breakfast at 8am, lunch at 12, supper at 5 pm. You are allowed to do one phone call during the day, not at nights."
4 Prill 2008 09:35
pias
Numri i postimeve: 8113
Sorry ViaLuminosa, I forget to cc you last night.
Here is the "bridge".
CC:
ViaLuminosa
4 Prill 2008 11:26
ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
Thank you, Pias!