Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Bulgaria - Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiBulgaria

Otsikko
Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost...
Teksti
Lähettäjä polis1
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost klockan 8 lunch kl 12 kvällsmat kl 17.Du får ringa ett samtal under dagtid inte på nätterna.

Otsikko
Посред нощ е и трябва да спиш.
Käännös
Bulgaria

Kääntäjä Linak
Kohdekieli: Bulgaria

Посред нощ е и трябва да спиш. Закуската е в 8ч, обядът в 12ч, а вечерята в 17ч. Можеш да се обадиш веднъж по телефона, през деня, не през нощта.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViaLuminosa - 4 Huhtikuu 2008 11:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Huhtikuu 2008 22:56

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Bridge:
"It's in the middle of the night and you shall sleep. Breakfast at 8am, lunch at 12, supper at 5 pm. You are allowed to do one phone call during the day, not at nights."

4 Huhtikuu 2008 09:35

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Sorry ViaLuminosa, I forget to cc you last night.
Here is the "bridge".

CC: ViaLuminosa

4 Huhtikuu 2008 11:26

ViaLuminosa
Viestien lukumäärä: 1116
Thank you, Pias!