Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Bulgare - Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisBulgare

Titre
Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost...
Texte
Proposé par polis1
Langue de départ: Suédois

Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost klockan 8 lunch kl 12 kvällsmat kl 17.Du får ringa ett samtal under dagtid inte på nätterna.

Titre
Посред нощ е и трябва да спиш.
Traduction
Bulgare

Traduit par Linak
Langue d'arrivée: Bulgare

Посред нощ е и трябва да спиш. Закуската е в 8ч, обядът в 12ч, а вечерята в 17ч. Можеш да се обадиш веднъж по телефона, през деня, не през нощта.
Dernière édition ou validation par ViaLuminosa - 4 Avril 2008 11:26





Derniers messages

Auteur
Message

3 Avril 2008 22:56

pias
Nombre de messages: 8114
Bridge:
"It's in the middle of the night and you shall sleep. Breakfast at 8am, lunch at 12, supper at 5 pm. You are allowed to do one phone call during the day, not at nights."

4 Avril 2008 09:35

pias
Nombre de messages: 8114
Sorry ViaLuminosa, I forget to cc you last night.
Here is the "bridge".

CC: ViaLuminosa

4 Avril 2008 11:26

ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
Thank you, Pias!