Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Sueco-Búlgaro - Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: SuecoBúlgaro

Título
Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost...
Texto
Enviado por polis1
Língua de origem: Sueco

Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost klockan 8 lunch kl 12 kvällsmat kl 17.Du får ringa ett samtal under dagtid inte på nätterna.

Título
Посред нощ е и трябва да спиш.
Tradução
Búlgaro

Traduzido por Linak
Língua alvo: Búlgaro

Посред нощ е и трябва да спиш. Закуската е в 8ч, обядът в 12ч, а вечерята в 17ч. Можеш да се обадиш веднъж по телефона, през деня, не през нощта.
Última validação ou edição por ViaLuminosa - 4 Abril 2008 11:26





Última Mensagem

Autor
Mensagem

3 Abril 2008 22:56

pias
Número de mensagens: 8113
Bridge:
"It's in the middle of the night and you shall sleep. Breakfast at 8am, lunch at 12, supper at 5 pm. You are allowed to do one phone call during the day, not at nights."

4 Abril 2008 09:35

pias
Número de mensagens: 8113
Sorry ViaLuminosa, I forget to cc you last night.
Here is the "bridge".

CC: ViaLuminosa

4 Abril 2008 11:26

ViaLuminosa
Número de mensagens: 1116
Thank you, Pias!