Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Bugarski - Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiBugarski

Naslov
Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost...
Tekst
Poslao polis1
Izvorni jezik: Švedski

Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost klockan 8 lunch kl 12 kvällsmat kl 17.Du får ringa ett samtal under dagtid inte på nätterna.

Naslov
Посред нощ е и трябва да спиш.
Prevođenje
Bugarski

Preveo Linak
Ciljni jezik: Bugarski

Посред нощ е и трябва да спиш. Закуската е в 8ч, обядът в 12ч, а вечерята в 17ч. Можеш да се обадиш веднъж по телефона, през деня, не през нощта.
Posljednji potvrdio i uredio ViaLuminosa - 4 travanj 2008 11:26





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

3 travanj 2008 22:56

pias
Broj poruka: 8113
Bridge:
"It's in the middle of the night and you shall sleep. Breakfast at 8am, lunch at 12, supper at 5 pm. You are allowed to do one phone call during the day, not at nights."

4 travanj 2008 09:35

pias
Broj poruka: 8113
Sorry ViaLuminosa, I forget to cc you last night.
Here is the "bridge".

CC: ViaLuminosa

4 travanj 2008 11:26

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
Thank you, Pias!