Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Шведська-Болгарська - Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ШведськаБолгарська

Заголовок
Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost...
Текст
Публікацію зроблено polis1
Мова оригіналу: Шведська

Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost klockan 8 lunch kl 12 kvällsmat kl 17.Du får ringa ett samtal under dagtid inte på nätterna.

Заголовок
Посред нощ е и трябва да спиш.
Переклад
Болгарська

Переклад зроблено Linak
Мова, якою перекладати: Болгарська

Посред нощ е и трябва да спиш. Закуската е в 8ч, обядът в 12ч, а вечерята в 17ч. Можеш да се обадиш веднъж по телефона, през деня, не през нощта.
Затверджено ViaLuminosa - 4 Квітня 2008 11:26





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Квітня 2008 22:56

pias
Кількість повідомлень: 8113
Bridge:
"It's in the middle of the night and you shall sleep. Breakfast at 8am, lunch at 12, supper at 5 pm. You are allowed to do one phone call during the day, not at nights."

4 Квітня 2008 09:35

pias
Кількість повідомлень: 8113
Sorry ViaLuminosa, I forget to cc you last night.
Here is the "bridge".

CC: ViaLuminosa

4 Квітня 2008 11:26

ViaLuminosa
Кількість повідомлень: 1116
Thank you, Pias!