Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Bulgara - Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaBulgara

Titolo
Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost...
Teksto
Submetigx per polis1
Font-lingvo: Sveda

Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost klockan 8 lunch kl 12 kvällsmat kl 17.Du får ringa ett samtal under dagtid inte på nätterna.

Titolo
Посред нощ е и трябва да спиш.
Traduko
Bulgara

Tradukita per Linak
Cel-lingvo: Bulgara

Посред нощ е и трябва да спиш. Закуската е в 8ч, обядът в 12ч, а вечерята в 17ч. Можеш да се обадиш веднъж по телефона, през деня, не през нощта.
Laste validigita aŭ redaktita de ViaLuminosa - 4 Aprilo 2008 11:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Aprilo 2008 22:56

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Bridge:
"It's in the middle of the night and you shall sleep. Breakfast at 8am, lunch at 12, supper at 5 pm. You are allowed to do one phone call during the day, not at nights."

4 Aprilo 2008 09:35

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Sorry ViaLuminosa, I forget to cc you last night.
Here is the "bridge".

CC: ViaLuminosa

4 Aprilo 2008 11:26

ViaLuminosa
Nombro da afiŝoj: 1116
Thank you, Pias!