Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Σουηδικά-Βουλγαρικά - Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
polis1
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost klockan 8 lunch kl 12 kvällsmat kl 17.Du får ringa ett samtal under dagtid inte på nätterna.
τίτλος
ПоÑред нощ е и Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñпиш.
Μετάφραση
Βουλγαρικά
Μεταφράστηκε από
Linak
Γλώσσα προορισμού: Βουλγαρικά
ПоÑред нощ е и Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñпиш. ЗакуÑката е в 8ч, обÑдът в 12ч, а вечерÑта в 17ч. Можеш да Ñе обадиш веднъж по телефона, през денÑ, не през нощта.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
ViaLuminosa
- 4 Απρίλιος 2008 11:26
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
3 Απρίλιος 2008 22:56
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Bridge:
"It's in the middle of the night and you shall sleep. Breakfast at 8am, lunch at 12, supper at 5 pm. You are allowed to do one phone call during the day, not at nights."
4 Απρίλιος 2008 09:35
pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Sorry ViaLuminosa, I forget to cc you last night.
Here is the "bridge".
CC:
ViaLuminosa
4 Απρίλιος 2008 11:26
ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
Thank you, Pias!