Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Swedish-Български - Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost...
Текст
Предоставено от
polis1
Език, от който се превежда: Swedish
Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost klockan 8 lunch kl 12 kvällsmat kl 17.Du får ringa ett samtal under dagtid inte på nätterna.
Заглавие
ПоÑред нощ е и Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñпиш.
Превод
Български
Преведено от
Linak
Желан език: Български
ПоÑред нощ е и Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñпиш. ЗакуÑката е в 8ч, обÑдът в 12ч, а вечерÑта в 17ч. Можеш да Ñе обадиш веднъж по телефона, през денÑ, не през нощта.
За последен път се одобри от
ViaLuminosa
- 4 Април 2008 11:26
Последно мнение
Автор
Мнение
3 Април 2008 22:56
pias
Общо мнения: 8114
Bridge:
"It's in the middle of the night and you shall sleep. Breakfast at 8am, lunch at 12, supper at 5 pm. You are allowed to do one phone call during the day, not at nights."
4 Април 2008 09:35
pias
Общо мнения: 8114
Sorry ViaLuminosa, I forget to cc you last night.
Here is the "bridge".
CC:
ViaLuminosa
4 Април 2008 11:26
ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
Thank you, Pias!