الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - سويدي-بلغاري - Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost...
نص
إقترحت من طرف
polis1
لغة مصدر: سويدي
Det är mitt i natten och du ska sova.Frukost klockan 8 lunch kl 12 kvällsmat kl 17.Du får ringa ett samtal under dagtid inte på nätterna.
عنوان
ПоÑред нощ е и Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñпиш.
ترجمة
بلغاري
ترجمت من طرف
Linak
لغة الهدف: بلغاري
ПоÑред нощ е и Ñ‚Ñ€Ñбва да Ñпиш. ЗакуÑката е в 8ч, обÑдът в 12ч, а вечерÑта в 17ч. Можеш да Ñе обадиш веднъж по телефона, през денÑ, не през нощта.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
ViaLuminosa
- 4 أفريل 2008 11:26
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
3 أفريل 2008 22:56
pias
عدد الرسائل: 8113
Bridge:
"It's in the middle of the night and you shall sleep. Breakfast at 8am, lunch at 12, supper at 5 pm. You are allowed to do one phone call during the day, not at nights."
4 أفريل 2008 09:35
pias
عدد الرسائل: 8113
Sorry ViaLuminosa, I forget to cc you last night.
Here is the "bridge".
CC:
ViaLuminosa
4 أفريل 2008 11:26
ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
Thank you, Pias!