Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Anglisht - El año pasado yo fui a Colombia, visité la ciudad...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtAnglisht

Kategori Chat - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
El año pasado yo fui a Colombia, visité la ciudad...
Tekst
Prezantuar nga sweet_thing
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

El año pasado fui a Colombia, visité la ciudad de Barranquilla en los meses de carnavales, observé todos los disfraces a lo largo del desfile,
disfruté tantas cosas interesantes y aprendí de sus culturas.
Salí con mis amigos,nadie bailó y jugó en los festivales,yo disfruté y pensé todo el tiempo en divertirme,una noche estuve tomando vodka y el resto del grupo fue enviado a los hoteles.
Yo me divertí y canté en mi viaje.
Vërejtje rreth përkthimit
traducir al ingles americanoe

Titull
A Visit to Colombia
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Triton21
Përkthe në: Anglisht

Last year I visited the city of Barranquilla, Colombia during the months of Carnival. I observed all of the costumes along the parade, enjoyed many interesting things and learned about their cultures.
I went out with my friends; no one danced or played at the festivals, but I enjoyed it and always thought about having fun. One night, I was drinking vodka and the rest of the group was sent to the hotels.
I had fun and sang all throughout my journey.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 14 Prill 2008 04:50





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Prill 2008 03:15

Triton21
Numri i postimeve: 124
I made some edits for clarification.

I believe that the original message has been preserved in my translation.

Do you agree?

14 Prill 2008 04:21

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Triton,

well... you preserved the meaning.

However I'd like you correct a few small points.

1- all of the costumes along the parade
2- and learned about their cultures

I know it should be singular, since Barranquilla must not have more than one culture, but in the original is into plural, so you should translate the way it is, ok?

14 Prill 2008 04:24

Triton21
Numri i postimeve: 124
Ok, the deed is done, Lilly.