Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Inglês - El año pasado yo fui a Colombia, visité la ciudad...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: EspanholInglês

Categoria Conversa - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
El año pasado yo fui a Colombia, visité la ciudad...
Texto
Enviado por sweet_thing
Língua de origem: Espanhol

El año pasado fui a Colombia, visité la ciudad de Barranquilla en los meses de carnavales, observé todos los disfraces a lo largo del desfile,
disfruté tantas cosas interesantes y aprendí de sus culturas.
Salí con mis amigos,nadie bailó y jugó en los festivales,yo disfruté y pensé todo el tiempo en divertirme,una noche estuve tomando vodka y el resto del grupo fue enviado a los hoteles.
Yo me divertí y canté en mi viaje.
Notas sobre a tradução
traducir al ingles americanoe

Título
A Visit to Colombia
Tradução
Inglês

Traduzido por Triton21
Língua alvo: Inglês

Last year I visited the city of Barranquilla, Colombia during the months of Carnival. I observed all of the costumes along the parade, enjoyed many interesting things and learned about their cultures.
I went out with my friends; no one danced or played at the festivals, but I enjoyed it and always thought about having fun. One night, I was drinking vodka and the rest of the group was sent to the hotels.
I had fun and sang all throughout my journey.
Última validação ou edição por lilian canale - 14 Abril 2008 04:50





Última Mensagem

Autor
Mensagem

14 Abril 2008 03:15

Triton21
Número de mensagens: 124
I made some edits for clarification.

I believe that the original message has been preserved in my translation.

Do you agree?

14 Abril 2008 04:21

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Triton,

well... you preserved the meaning.

However I'd like you correct a few small points.

1- all of the costumes along the parade
2- and learned about their cultures

I know it should be singular, since Barranquilla must not have more than one culture, but in the original is into plural, so you should translate the way it is, ok?

14 Abril 2008 04:24

Triton21
Número de mensagens: 124
Ok, the deed is done, Lilly.