Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Anglès - El año pasado yo fui a Colombia, visité la ciudad...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàAnglès

Categoria Xat - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
El año pasado yo fui a Colombia, visité la ciudad...
Text
Enviat per sweet_thing
Idioma orígen: Castellà

El año pasado fui a Colombia, visité la ciudad de Barranquilla en los meses de carnavales, observé todos los disfraces a lo largo del desfile,
disfruté tantas cosas interesantes y aprendí de sus culturas.
Salí con mis amigos,nadie bailó y jugó en los festivales,yo disfruté y pensé todo el tiempo en divertirme,una noche estuve tomando vodka y el resto del grupo fue enviado a los hoteles.
Yo me divertí y canté en mi viaje.
Notes sobre la traducció
traducir al ingles americanoe

Títol
A Visit to Colombia
Traducció
Anglès

Traduït per Triton21
Idioma destí: Anglès

Last year I visited the city of Barranquilla, Colombia during the months of Carnival. I observed all of the costumes along the parade, enjoyed many interesting things and learned about their cultures.
I went out with my friends; no one danced or played at the festivals, but I enjoyed it and always thought about having fun. One night, I was drinking vodka and the rest of the group was sent to the hotels.
I had fun and sang all throughout my journey.
Darrera validació o edició per lilian canale - 14 Abril 2008 04:50





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Abril 2008 03:15

Triton21
Nombre de missatges: 124
I made some edits for clarification.

I believe that the original message has been preserved in my translation.

Do you agree?

14 Abril 2008 04:21

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Triton,

well... you preserved the meaning.

However I'd like you correct a few small points.

1- all of the costumes along the parade
2- and learned about their cultures

I know it should be singular, since Barranquilla must not have more than one culture, but in the original is into plural, so you should translate the way it is, ok?

14 Abril 2008 04:24

Triton21
Nombre de missatges: 124
Ok, the deed is done, Lilly.