Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Spaniolă-Engleză - El año pasado yo fui a Colombia, visité la ciudad...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SpaniolăEngleză

Categorie Chat - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
El año pasado yo fui a Colombia, visité la ciudad...
Text
Înscris de sweet_thing
Limba sursă: Spaniolă

El año pasado fui a Colombia, visité la ciudad de Barranquilla en los meses de carnavales, observé todos los disfraces a lo largo del desfile,
disfruté tantas cosas interesantes y aprendí de sus culturas.
Salí con mis amigos,nadie bailó y jugó en los festivales,yo disfruté y pensé todo el tiempo en divertirme,una noche estuve tomando vodka y el resto del grupo fue enviado a los hoteles.
Yo me divertí y canté en mi viaje.
Observaţii despre traducere
traducir al ingles americanoe

Titlu
A Visit to Colombia
Traducerea
Engleză

Tradus de Triton21
Limba ţintă: Engleză

Last year I visited the city of Barranquilla, Colombia during the months of Carnival. I observed all of the costumes along the parade, enjoyed many interesting things and learned about their cultures.
I went out with my friends; no one danced or played at the festivals, but I enjoyed it and always thought about having fun. One night, I was drinking vodka and the rest of the group was sent to the hotels.
I had fun and sang all throughout my journey.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 14 Aprilie 2008 04:50





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Aprilie 2008 03:15

Triton21
Numărul mesajelor scrise: 124
I made some edits for clarification.

I believe that the original message has been preserved in my translation.

Do you agree?

14 Aprilie 2008 04:21

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Triton,

well... you preserved the meaning.

However I'd like you correct a few small points.

1- all of the costumes along the parade
2- and learned about their cultures

I know it should be singular, since Barranquilla must not have more than one culture, but in the original is into plural, so you should translate the way it is, ok?

14 Aprilie 2008 04:24

Triton21
Numărul mesajelor scrise: 124
Ok, the deed is done, Lilly.