Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Inglese - El año pasado yo fui a Colombia, visité la ciudad...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloInglese

Categoria Chat - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
El año pasado yo fui a Colombia, visité la ciudad...
Testo
Aggiunto da sweet_thing
Lingua originale: Spagnolo

El año pasado fui a Colombia, visité la ciudad de Barranquilla en los meses de carnavales, observé todos los disfraces a lo largo del desfile,
disfruté tantas cosas interesantes y aprendí de sus culturas.
Salí con mis amigos,nadie bailó y jugó en los festivales,yo disfruté y pensé todo el tiempo en divertirme,una noche estuve tomando vodka y el resto del grupo fue enviado a los hoteles.
Yo me divertí y canté en mi viaje.
Note sulla traduzione
traducir al ingles americanoe

Titolo
A Visit to Colombia
Traduzione
Inglese

Tradotto da Triton21
Lingua di destinazione: Inglese

Last year I visited the city of Barranquilla, Colombia during the months of Carnival. I observed all of the costumes along the parade, enjoyed many interesting things and learned about their cultures.
I went out with my friends; no one danced or played at the festivals, but I enjoyed it and always thought about having fun. One night, I was drinking vodka and the rest of the group was sent to the hotels.
I had fun and sang all throughout my journey.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 14 Aprile 2008 04:50





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Aprile 2008 03:15

Triton21
Numero di messaggi: 124
I made some edits for clarification.

I believe that the original message has been preserved in my translation.

Do you agree?

14 Aprile 2008 04:21

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Triton,

well... you preserved the meaning.

However I'd like you correct a few small points.

1- all of the costumes along the parade
2- and learned about their cultures

I know it should be singular, since Barranquilla must not have more than one culture, but in the original is into plural, so you should translate the way it is, ok?

14 Aprile 2008 04:24

Triton21
Numero di messaggi: 124
Ok, the deed is done, Lilly.