Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Английски - El año pasado yo fui a Colombia, visité la ciudad...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиАнглийски

Категория Чат - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
El año pasado yo fui a Colombia, visité la ciudad...
Текст
Предоставено от sweet_thing
Език, от който се превежда: Испански

El año pasado fui a Colombia, visité la ciudad de Barranquilla en los meses de carnavales, observé todos los disfraces a lo largo del desfile,
disfruté tantas cosas interesantes y aprendí de sus culturas.
Salí con mis amigos,nadie bailó y jugó en los festivales,yo disfruté y pensé todo el tiempo en divertirme,una noche estuve tomando vodka y el resto del grupo fue enviado a los hoteles.
Yo me divertí y canté en mi viaje.
Забележки за превода
traducir al ingles americanoe

Заглавие
A Visit to Colombia
Превод
Английски

Преведено от Triton21
Желан език: Английски

Last year I visited the city of Barranquilla, Colombia during the months of Carnival. I observed all of the costumes along the parade, enjoyed many interesting things and learned about their cultures.
I went out with my friends; no one danced or played at the festivals, but I enjoyed it and always thought about having fun. One night, I was drinking vodka and the rest of the group was sent to the hotels.
I had fun and sang all throughout my journey.
За последен път се одобри от lilian canale - 14 Април 2008 04:50





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Април 2008 03:15

Triton21
Общо мнения: 124
I made some edits for clarification.

I believe that the original message has been preserved in my translation.

Do you agree?

14 Април 2008 04:21

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Triton,

well... you preserved the meaning.

However I'd like you correct a few small points.

1- all of the costumes along the parade
2- and learned about their cultures

I know it should be singular, since Barranquilla must not have more than one culture, but in the original is into plural, so you should translate the way it is, ok?

14 Април 2008 04:24

Triton21
Общо мнения: 124
Ok, the deed is done, Lilly.