Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Англійська - El año pasado yo fui a Colombia, visité la ciudad...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаАнглійська

Категорія Чат - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
El año pasado yo fui a Colombia, visité la ciudad...
Текст
Публікацію зроблено sweet_thing
Мова оригіналу: Іспанська

El año pasado fui a Colombia, visité la ciudad de Barranquilla en los meses de carnavales, observé todos los disfraces a lo largo del desfile,
disfruté tantas cosas interesantes y aprendí de sus culturas.
Salí con mis amigos,nadie bailó y jugó en los festivales,yo disfruté y pensé todo el tiempo en divertirme,una noche estuve tomando vodka y el resto del grupo fue enviado a los hoteles.
Yo me divertí y canté en mi viaje.
Пояснення стосовно перекладу
traducir al ingles americanoe

Заголовок
A Visit to Colombia
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Triton21
Мова, якою перекладати: Англійська

Last year I visited the city of Barranquilla, Colombia during the months of Carnival. I observed all of the costumes along the parade, enjoyed many interesting things and learned about their cultures.
I went out with my friends; no one danced or played at the festivals, but I enjoyed it and always thought about having fun. One night, I was drinking vodka and the rest of the group was sent to the hotels.
I had fun and sang all throughout my journey.
Затверджено lilian canale - 14 Квітня 2008 04:50





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Квітня 2008 03:15

Triton21
Кількість повідомлень: 124
I made some edits for clarification.

I believe that the original message has been preserved in my translation.

Do you agree?

14 Квітня 2008 04:21

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Triton,

well... you preserved the meaning.

However I'd like you correct a few small points.

1- all of the costumes along the parade
2- and learned about their cultures

I know it should be singular, since Barranquilla must not have more than one culture, but in the original is into plural, so you should translate the way it is, ok?

14 Квітня 2008 04:24

Triton21
Кількість повідомлень: 124
Ok, the deed is done, Lilly.