Përkthime - Gjuha portugjeze-Gjuha Latine - Aproveita cada segundo de vidaStatusi aktual Përkthime
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | Aproveita cada segundo de vida | | gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze
Aproveita cada segundo de vida | Vërejtje rreth përkthimit | O objectivo era estabelecer uma similaridade com o "carpe diem" de Horácio |
|
| Omni puncto tempÅris vitae Gaudete | PërkthimeGjuha Latine Perkthyer nga Cammello | Përkthe në: Gjuha Latine
Omni puncto tempÅris vitae Gaudete | Vërejtje rreth përkthimit | It doesn't exist, in Latin, the idea of "Second" or "Minute", because the day was divided just in hours during the Noon. Sunrise-Third hour- Sixth Hour (midday)-Ninth Hour-Sunset
No separation during the night!
So, it's simple to understand that the concept of "second" doesn't exist in Latin. The nearest word is "moment", which is translated in Latin as "punctum temporis" (a single point during the time-flow)
So, i decided to translate: Enjoy every "single point during the time-flow" of the life. (or Enjoy every single moment of the life, as you prefer) |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 17 Maj 2008 13:52
|