Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Latijn - Aproveita cada segundo de vida

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesEngelsLatijn

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Aproveita cada segundo de vida
Tekst
Opgestuurd door Sophia.m
Uitgangs-taal: Portugees

Aproveita cada segundo de vida
Details voor de vertaling
O objectivo era estabelecer uma similaridade com o "carpe diem" de Horácio

Titel
Omni puncto tempŏris vitae Gaudete
Vertaling
Latijn

Vertaald door Cammello
Doel-taal: Latijn

Omni puncto tempŏris vitae Gaudete
Details voor de vertaling
It doesn't exist, in Latin, the idea of "Second" or "Minute", because the day was divided just in hours during the Noon.
Sunrise-Third hour- Sixth Hour (midday)-Ninth Hour-Sunset

No separation during the night!

So, it's simple to understand that the concept of "second" doesn't exist in Latin.
The nearest word is "moment", which is translated in Latin as "punctum temporis" (a single point during the time-flow)


So, i decided to translate: Enjoy every "single point during the time-flow" of the life. (or Enjoy every single moment of the life, as you prefer)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 17 mei 2008 13:52