Përkthime - Spanjisht-Gjuha daneze - Adjunto les envio el reporte de los Nordicos.Statusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Fjali - Lajme/Punët në vazhdim | Adjunto les envio el reporte de los Nordicos. | | gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht
Adjunto les envio el reporte de los Nordicos. | Vërejtje rreth përkthimit | |
|
| | PërkthimeGjuha daneze Perkthyer nga lenab | Përkthe në: Gjuha daneze
Jeg vedlægger rapporten om de Nordiske |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga Anita_Luciano - 30 Qershor 2008 20:56
Mesazhi i fundit | | | | | 30 Qershor 2008 20:19 | | | vedföler --> vedlægger (eller "vedhæfter", hvis det er en email!)
Mon de "nordiske" = de nordiske lande? | | | 30 Qershor 2008 20:44 | | lenabNumri i postimeve: 1084 | Är det möjligt att använda bifoga på danska? Annars är det nog vedlaegger som är bäst.
Los Nordicos kan ju vara både nordiska länder och nordiska språk, (eller kanske de nordiska folken?) Det framgår ju inte vad de menar.. | | | 30 Qershor 2008 20:51 | | | jo, man kan godt sige bilægge, men det er helt klart ikke ligeså almindeligt anvendt som "vedlægge", så jeg synes, det er bedst, hvis vi holder fast i vedlægge.
Nej, du har ret, det er ikke til at se, hvad de mener med Los Nordicos - det kan jo også være et firmanavn. Ja, det kan være så meget :-) | | | 30 Qershor 2008 20:53 | | lenabNumri i postimeve: 1084 | Tack för hjälpen Anita! | | | 30 Qershor 2008 20:57 | | | det er mig, der siger tak - jeg synes, det er dejligt at få hjælp til oversættelserne, og du kan jo rigtigt mange sprog, hvilket er herligt! | | | 30 Qershor 2008 20:58 | | | PS: hvordan har du lært så mange sprog? Det er godt nok imponerende! |
|
|