Traducerea - Spaniolă-Daneză - Adjunto les envio el reporte de los Nordicos.Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Propoziţie - Ştiri/Afaceri curente | Adjunto les envio el reporte de los Nordicos. | | Limba sursă: Spaniolă
Adjunto les envio el reporte de los Nordicos. | Observaţii despre traducere | |
|
| | TraducereaDaneză Tradus de lenab | Limba ţintă: Daneză
Jeg vedlægger rapporten om de Nordiske |
|
Validat sau editat ultima dată de către Anita_Luciano - 30 Iunie 2008 20:56
Ultimele mesaje | | | | | 30 Iunie 2008 20:19 | | | vedföler --> vedlægger (eller "vedhæfter", hvis det er en email!)
Mon de "nordiske" = de nordiske lande? | | | 30 Iunie 2008 20:44 | | lenabNumărul mesajelor scrise: 1084 | Är det möjligt att använda bifoga pÃ¥ danska? Annars är det nog vedlaegger som är bäst.
Los Nordicos kan ju vara både nordiska länder och nordiska språk, (eller kanske de nordiska folken?) Det framgår ju inte vad de menar.. | | | 30 Iunie 2008 20:51 | | | jo, man kan godt sige bilægge, men det er helt klart ikke ligeså almindeligt anvendt som "vedlægge", så jeg synes, det er bedst, hvis vi holder fast i vedlægge.
Nej, du har ret, det er ikke til at se, hvad de mener med Los Nordicos - det kan jo ogsÃ¥ være et firmanavn. Ja, det kan være sÃ¥ meget :-) | | | 30 Iunie 2008 20:53 | | lenabNumărul mesajelor scrise: 1084 | Tack för hjälpen Anita! | | | 30 Iunie 2008 20:57 | | | det er mig, der siger tak - jeg synes, det er dejligt at fÃ¥ hjælp til oversættelserne, og du kan jo rigtigt mange sprog, hvilket er herligt! | | | 30 Iunie 2008 20:58 | | | PS: hvordan har du lært sÃ¥ mange sprog? Det er godt nok imponerende! |
|
|