Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-डेनिस - Adjunto les envio el reporte de los Nordicos.

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीडेनिस

Category Sentence - News / Current affairs

शीर्षक
Adjunto les envio el reporte de los Nordicos.
हरफ
dan desortद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

Adjunto les envio el reporte de los Nordicos.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
ang. en rapport

शीर्षक
jeg vedlægger
अनुबाद
डेनिस

lenabद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डेनिस

Jeg vedlægger rapporten om de Nordiske
Validated by Anita_Luciano - 2008年 जुन 30日 20:56





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जुन 30日 20:19

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
vedföler --> vedlægger (eller "vedhæfter", hvis det er en email!)

Mon de "nordiske" = de nordiske lande?

2008年 जुन 30日 20:44

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Är det möjligt att använda bifoga på danska? Annars är det nog vedlaegger som är bäst.
Los Nordicos kan ju vara både nordiska länder och nordiska språk, (eller kanske de nordiska folken?) Det framgår ju inte vad de menar..

2008年 जुन 30日 20:51

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
jo, man kan godt sige bilægge, men det er helt klart ikke ligeså almindeligt anvendt som "vedlægge", så jeg synes, det er bedst, hvis vi holder fast i vedlægge.

Nej, du har ret, det er ikke til at se, hvad de mener med Los Nordicos - det kan jo også være et firmanavn. Ja, det kan være så meget :-)

2008年 जुन 30日 20:53

lenab
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1084
Tack för hjälpen Anita!

2008年 जुन 30日 20:57

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
det er mig, der siger tak - jeg synes, det er dejligt at få hjælp til oversættelserne, og du kan jo rigtigt mange sprog, hvilket er herligt!

2008年 जुन 30日 20:58

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
PS: hvordan har du lært så mange sprog? Det er godt nok imponerende!