Përkthime - Romanisht-Anglisht - în speranÅ£a unei bune colaborăriStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori Fjali - Biznes / Punë | în speranÅ£a unei bune colaborări | | gjuha e tekstit origjinal: Romanisht
în speranÅ£a unei bune colaborări | Vërejtje rreth përkthimit | |
|
| hoping for good collaboration | | Përkthe në: Anglisht
hoping for good collaboration |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 16 Korrik 2008 18:42
Mesazhi i fundit | | | | | 15 Korrik 2008 17:40 | | | Bună din nou, Tania.
Am o mare rugăminte:
este o regulă a Cucumis ca textele în limba română să fie scrise cu diacritice. Toate solicitările de traducere fără diacritice sunt respinse, şi la fel traducerile care nu respectă această regulă.
Cum nu putem fi pe fază 24/24, rugămintea către toţi traducătorii este să nu traducă astfel de texte, ci să anunţe un administrator despre lipsa diacriticelor....
Serbanescucld,
Te rog ca, din respect faţă de traducătorii Cucumis, să introduci toate textele în limba română folosind diacriticele (ă, â, î, ş, ţ).
Vă mulţumesc | | | 15 Korrik 2008 18:42 | | | |
|
|