Tłumaczenie - Rumuński-Angielski - în speranÅ£a unei bune colaborăriObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Zdanie - Biznes / Praca | în speranÅ£a unei bune colaborări | | Język źródłowy: Rumuński
în speranÅ£a unei bune colaborări | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
| hoping for good collaboration | | Język docelowy: Angielski
hoping for good collaboration |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 16 Lipiec 2008 18:42
Ostatni Post | | | | | 15 Lipiec 2008 17:40 | | | Bună din nou, Tania.
Am o mare rugăminte:
este o regulă a Cucumis ca textele în limba română să fie scrise cu diacritice. Toate solicitările de traducere fără diacritice sunt respinse, şi la fel traducerile care nu respectă această regulă.
Cum nu putem fi pe fază 24/24, rugămintea către toţi traducătorii este să nu traducă astfel de texte, ci să anunţe un administrator despre lipsa diacriticelor....
Serbanescucld,
Te rog ca, din respect faţă de traducătorii Cucumis, să introduci toate textele în limba română folosind diacriticele (ă, â, î, ş, ţ).
Vă mulţumesc | | | 15 Lipiec 2008 18:42 | | | |
|
|