Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Anglisht - Traduction

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtFrengjishtRomanishtAnglisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Traduction
Tekst
Prezantuar nga Francky5591
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht Perkthyer nga J4MES

Lorsque tu auras remis les plaques, tu me donneras le papier que tu auras reçu afin que l'assurance ne soit pas payée pour rien. Demain je faxerai. J'arrêterai. Les filles n'ont pas encore mangé. N'achète pas de chocolat ni de bonbons, qu'elles mangent un repas.
Vërejtje rreth përkthimit
Encore une fois, la ponctuation pose problème.

Titull
Translation
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga azitrad
Përkthe në: Anglisht

As soon as you have turned in the plates, give me the paper you will have received, so that we won't have paid the insurance for nothing. I will fax it tomorrow. I’ll stop it. The girls haven’t eaten yet. Don’t buy any chocolate or candies, so that they eat their supper.
U vleresua ose u publikua se fundi nga kafetzou - 15 Gusht 2008 03:24





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

14 Gusht 2008 06:43

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
"hadn't have"?? It should be "won't have"!
"I'll be waiting" is wrong - it should be "I'll stop it."

The rest looks perfect.

14 Gusht 2008 06:47

kafetzou
Numri i postimeve: 7963
Sorry - one more thing - it's "As soon as you have turned in the plates" (they're license plates of a car).

14 Gusht 2008 08:00

azitrad
Numri i postimeve: 970
Thanks kafetzou,

Grammar is really not my forte