Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-अंग्रेजी - Traduction

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीफ्रान्सेलीरोमानियनअंग्रेजी

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Traduction
हरफ
Francky5591द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली J4MESद्वारा अनुबाद गरिएको

Lorsque tu auras remis les plaques, tu me donneras le papier que tu auras reçu afin que l'assurance ne soit pas payée pour rien. Demain je faxerai. J'arrêterai. Les filles n'ont pas encore mangé. N'achète pas de chocolat ni de bonbons, qu'elles mangent un repas.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Encore une fois, la ponctuation pose problème.

शीर्षक
Translation
अनुबाद
अंग्रेजी

azitradद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

As soon as you have turned in the plates, give me the paper you will have received, so that we won't have paid the insurance for nothing. I will fax it tomorrow. I’ll stop it. The girls haven’t eaten yet. Don’t buy any chocolate or candies, so that they eat their supper.
Validated by kafetzou - 2008年 अगस्त 15日 03:24





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 14日 06:43

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
"hadn't have"?? It should be "won't have"!
"I'll be waiting" is wrong - it should be "I'll stop it."

The rest looks perfect.

2008年 अगस्त 14日 06:47

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Sorry - one more thing - it's "As soon as you have turned in the plates" (they're license plates of a car).

2008年 अगस्त 14日 08:00

azitrad
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 970
Thanks kafetzou,

Grammar is really not my forte