Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Английски - Traduction

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиРумънскиАнглийски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Traduction
Текст
Предоставено от Francky5591
Език, от който се превежда: Френски Преведено от J4MES

Lorsque tu auras remis les plaques, tu me donneras le papier que tu auras reçu afin que l'assurance ne soit pas payée pour rien. Demain je faxerai. J'arrêterai. Les filles n'ont pas encore mangé. N'achète pas de chocolat ni de bonbons, qu'elles mangent un repas.
Забележки за превода
Encore une fois, la ponctuation pose problème.

Заглавие
Translation
Превод
Английски

Преведено от azitrad
Желан език: Английски

As soon as you have turned in the plates, give me the paper you will have received, so that we won't have paid the insurance for nothing. I will fax it tomorrow. I’ll stop it. The girls haven’t eaten yet. Don’t buy any chocolate or candies, so that they eat their supper.
За последен път се одобри от kafetzou - 15 Август 2008 03:24





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Август 2008 06:43

kafetzou
Общо мнения: 7963
"hadn't have"?? It should be "won't have"!
"I'll be waiting" is wrong - it should be "I'll stop it."

The rest looks perfect.

14 Август 2008 06:47

kafetzou
Общо мнения: 7963
Sorry - one more thing - it's "As soon as you have turned in the plates" (they're license plates of a car).

14 Август 2008 08:00

azitrad
Общо мнения: 970
Thanks kafetzou,

Grammar is really not my forte