Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Romanisht - zoka

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtSuedisht

Kategori Këngë - Humor

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
zoka
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga zoka_86
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

1 Dacă voi pleca...fără tine...
Aş vrea să mă ierţi...să uiţi de mine
Nu mai fac nimic...din iubire
Nu mai pot trăi...o amintire..
ÃŽntre noi....s-a schimbat ceva...

Refren: x2

Nu mai pot zilele frumoase să le mai întorc....
Nu mai vreau doar de dragul lor cu tine
să mai stau...


2 Am rămas la fel ca la început..
Doar iubirea noastră a dispărut...
Nu am un motiv ...să pot rămâne...
Plec şi îmi pare rău...de acele zile..
Ce m-au făcut...să cred te iubesc....
Vërejtje rreth përkthimit
edited thanks to Maddie's notification (09/12/francky)
Publikuar per heren e fundit nga Francky5591 - 12 Shtator 2008 14:36





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Shtator 2008 14:12

MÃ¥ddie
Numri i postimeve: 1285
Meaning only or with diacritics and small corrections:

1 Dacă voi pleca...fără tine...
Aş vrea să mă ierţi...să uiţi de mine
Nu mai fac nimic...din iubire
Nu mai pot trăi...o amintire..
ÃŽntre noi....s-a schimbat ceva...

Refren: x2

Nu mai pot zilele frumoase să le mai întorc....
Nu mai vreau doar de dragul lor cu tine
să mai stau...


2 Am rămas la fel ca la început..
Doar iubirea noastră a dispărut...
Nu am un motiv ...să pot rămâne...
Plec şi îmi pare rău...de acele zile..
Ce m-au făcut...să cred te iubesc....

12 Shtator 2008 14:36

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Thanks so much Maddie!