Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Roumain - zoka

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RoumainSuédois

Catégorie Chanson - Humour

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
zoka
Texte à traduire
Proposé par zoka_86
Langue de départ: Roumain

1 Dacă voi pleca...fără tine...
Aş vrea să mă ierţi...să uiţi de mine
Nu mai fac nimic...din iubire
Nu mai pot trăi...o amintire..
ÃŽntre noi....s-a schimbat ceva...

Refren: x2

Nu mai pot zilele frumoase să le mai întorc....
Nu mai vreau doar de dragul lor cu tine
să mai stau...


2 Am rămas la fel ca la început..
Doar iubirea noastră a dispărut...
Nu am un motiv ...să pot rămâne...
Plec şi îmi pare rău...de acele zile..
Ce m-au făcut...să cred te iubesc....
Commentaires pour la traduction
edited thanks to Maddie's notification (09/12/francky)
Dernière édition par Francky5591 - 12 Septembre 2008 14:36





Derniers messages

Auteur
Message

12 Septembre 2008 14:12

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
Meaning only or with diacritics and small corrections:

1 Dacă voi pleca...fără tine...
Aş vrea să mă ierţi...să uiţi de mine
Nu mai fac nimic...din iubire
Nu mai pot trăi...o amintire..
ÃŽntre noi....s-a schimbat ceva...

Refren: x2

Nu mai pot zilele frumoase să le mai întorc....
Nu mai vreau doar de dragul lor cu tine
să mai stau...


2 Am rămas la fel ca la început..
Doar iubirea noastră a dispărut...
Nu am un motiv ...să pot rămâne...
Plec şi îmi pare rău...de acele zile..
Ce m-au făcut...să cred te iubesc....

12 Septembre 2008 14:36

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Thanks so much Maddie!