Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Romania - zoka

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaRuotsi

Kategoria Laulu - Huumori

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
zoka
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä zoka_86
Alkuperäinen kieli: Romania

1 Dacă voi pleca...fără tine...
Aş vrea să mă ierţi...să uiţi de mine
Nu mai fac nimic...din iubire
Nu mai pot trăi...o amintire..
ÃŽntre noi....s-a schimbat ceva...

Refren: x2

Nu mai pot zilele frumoase să le mai întorc....
Nu mai vreau doar de dragul lor cu tine
să mai stau...


2 Am rămas la fel ca la început..
Doar iubirea noastră a dispărut...
Nu am un motiv ...să pot rămâne...
Plec şi îmi pare rău...de acele zile..
Ce m-au făcut...să cred te iubesc....
Huomioita käännöksestä
edited thanks to Maddie's notification (09/12/francky)
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 12 Syyskuu 2008 14:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Syyskuu 2008 14:12

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285
Meaning only or with diacritics and small corrections:

1 Dacă voi pleca...fără tine...
Aş vrea să mă ierţi...să uiţi de mine
Nu mai fac nimic...din iubire
Nu mai pot trăi...o amintire..
ÃŽntre noi....s-a schimbat ceva...

Refren: x2

Nu mai pot zilele frumoase să le mai întorc....
Nu mai vreau doar de dragul lor cu tine
să mai stau...


2 Am rămas la fel ca la început..
Doar iubirea noastră a dispărut...
Nu am un motiv ...să pot rămâne...
Plec şi îmi pare rău...de acele zile..
Ce m-au făcut...să cred te iubesc....

12 Syyskuu 2008 14:36

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks so much Maddie!