Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 루마니아어 - zoka

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 루마니아어스웨덴어

분류 노래 - 유머

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
zoka
번역될 본문
zoka_86에 의해서 게시됨
원문 언어: 루마니아어

1 Dacă voi pleca...fără tine...
Aş vrea să mă ierţi...să uiţi de mine
Nu mai fac nimic...din iubire
Nu mai pot trăi...o amintire..
ÃŽntre noi....s-a schimbat ceva...

Refren: x2

Nu mai pot zilele frumoase să le mai întorc....
Nu mai vreau doar de dragul lor cu tine
să mai stau...


2 Am rămas la fel ca la început..
Doar iubirea noastră a dispărut...
Nu am un motiv ...să pot rămâne...
Plec şi îmi pare rău...de acele zile..
Ce m-au făcut...să cred te iubesc....
이 번역물에 관한 주의사항
edited thanks to Maddie's notification (09/12/francky)
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 9월 12일 14:36





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 12일 14:12

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Meaning only or with diacritics and small corrections:

1 Dacă voi pleca...fără tine...
Aş vrea să mă ierţi...să uiţi de mine
Nu mai fac nimic...din iubire
Nu mai pot trăi...o amintire..
ÃŽntre noi....s-a schimbat ceva...

Refren: x2

Nu mai pot zilele frumoase să le mai întorc....
Nu mai vreau doar de dragul lor cu tine
să mai stau...


2 Am rămas la fel ca la început..
Doar iubirea noastră a dispărut...
Nu am un motiv ...să pot rămâne...
Plec şi îmi pare rău...de acele zile..
Ce m-au făcut...să cred te iubesc....

2008년 9월 12일 14:36

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks so much Maddie!