Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Romence - zoka

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Romenceİsveççe

Kategori Sarki - Gülmece

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
zoka
Çevrilecek olan metin
Öneri zoka_86
Kaynak dil: Romence

1 Dacă voi pleca...fără tine...
Aş vrea să mă ierţi...să uiţi de mine
Nu mai fac nimic...din iubire
Nu mai pot trăi...o amintire..
ÃŽntre noi....s-a schimbat ceva...

Refren: x2

Nu mai pot zilele frumoase să le mai întorc....
Nu mai vreau doar de dragul lor cu tine
să mai stau...


2 Am rămas la fel ca la început..
Doar iubirea noastră a dispărut...
Nu am un motiv ...să pot rămâne...
Plec şi îmi pare rău...de acele zile..
Ce m-au făcut...să cred te iubesc....
Çeviriyle ilgili açıklamalar
edited thanks to Maddie's notification (09/12/francky)
En son Francky5591 tarafından eklendi - 12 Eylül 2008 14:36





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

12 Eylül 2008 14:12

MÃ¥ddie
Mesaj Sayısı: 1285
Meaning only or with diacritics and small corrections:

1 Dacă voi pleca...fără tine...
Aş vrea să mă ierţi...să uiţi de mine
Nu mai fac nimic...din iubire
Nu mai pot trăi...o amintire..
ÃŽntre noi....s-a schimbat ceva...

Refren: x2

Nu mai pot zilele frumoase să le mai întorc....
Nu mai vreau doar de dragul lor cu tine
să mai stau...


2 Am rămas la fel ca la început..
Doar iubirea noastră a dispărut...
Nu am un motiv ...să pot rămâne...
Plec şi îmi pare rău...de acele zile..
Ce m-au făcut...să cred te iubesc....

12 Eylül 2008 14:36

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Thanks so much Maddie!