Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - רומנית - zoka

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתשוודית

קטגוריה שיר - הומור

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
zoka
טקסט לתרגום
נשלח על ידי zoka_86
שפת המקור: רומנית

1 Dacă voi pleca...fără tine...
Aş vrea să mă ierţi...să uiţi de mine
Nu mai fac nimic...din iubire
Nu mai pot trăi...o amintire..
ÃŽntre noi....s-a schimbat ceva...

Refren: x2

Nu mai pot zilele frumoase să le mai întorc....
Nu mai vreau doar de dragul lor cu tine
să mai stau...


2 Am rămas la fel ca la început..
Doar iubirea noastră a dispărut...
Nu am un motiv ...să pot rămâne...
Plec şi îmi pare rău...de acele zile..
Ce m-au făcut...să cred te iubesc....
הערות לגבי התרגום
edited thanks to Maddie's notification (09/12/francky)
נערך לאחרונה ע"י Francky5591 - 12 ספטמבר 2008 14:36





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

12 ספטמבר 2008 14:12

MÃ¥ddie
מספר הודעות: 1285
Meaning only or with diacritics and small corrections:

1 Dacă voi pleca...fără tine...
Aş vrea să mă ierţi...să uiţi de mine
Nu mai fac nimic...din iubire
Nu mai pot trăi...o amintire..
ÃŽntre noi....s-a schimbat ceva...

Refren: x2

Nu mai pot zilele frumoase să le mai întorc....
Nu mai vreau doar de dragul lor cu tine
să mai stau...


2 Am rămas la fel ca la început..
Doar iubirea noastră a dispărut...
Nu am un motiv ...să pot rămâne...
Plec şi îmi pare rău...de acele zile..
Ce m-au făcut...să cred te iubesc....

12 ספטמבר 2008 14:36

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks so much Maddie!