Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Serbisht-Gjuha holandeze - pre pre presladak...ma sjatkis

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SerbishtGjuha holandezeAnglisht

Titull
pre pre presladak...ma sjatkis
Tekst
Prezantuar nga sjoerss
gjuha e tekstit origjinal: Serbisht

pre pre presladak...ma sjatkis

Titull
veel en veel te knap... gewoon schattig
Përkthime
Gjuha holandeze

Perkthyer nga Sofija_86
Përkthe në: Gjuha holandeze

veel en veel te knap... gewoon schattig
U vleresua ose u publikua se fundi nga Lein - 21 Tetor 2008 16:35





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Tetor 2008 15:01

Lein
Numri i postimeve: 3389
of: veel en veel te knap.
Wat leuk! 'schattig' klinkt bijna hetzelfde

Ik heb een poll gezet.

21 Tetor 2008 15:41

Sofija_86
Numri i postimeve: 99
Jah veel en veel te knap is beter.

Maar "wat leuk" ipv schattig vind ik niet goed. Even kijken wat andere vinden.

Groetjes

21 Tetor 2008 16:34

Lein
Numri i postimeve: 3389
O, nee, sorry, 'wat leuk' was een opmerking van mij, omdat ik het leuk vind, geen suggestie!

22 Tetor 2008 10:45

Sofija_86
Numri i postimeve: 99
Okej, verkeerd begrepen :-)