Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Serbų-Olandų - pre pre presladak...ma sjatkis
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
pre pre presladak...ma sjatkis
Tekstas
Pateikta
sjoerss
Originalo kalba: Serbų
pre pre presladak...ma sjatkis
Pavadinimas
veel en veel te knap... gewoon schattig
Vertimas
Olandų
Išvertė
Sofija_86
Kalba, į kurią verčiama: Olandų
veel en veel te knap... gewoon schattig
Validated by
Lein
- 21 spalis 2008 16:35
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
21 spalis 2008 15:01
Lein
Žinučių kiekis: 3389
of: veel en veel te knap.
Wat leuk! 'schattig' klinkt bijna hetzelfde
Ik heb een poll gezet.
21 spalis 2008 15:41
Sofija_86
Žinučių kiekis: 99
Jah veel en veel te knap is beter.
Maar "wat leuk" ipv schattig vind ik niet goed. Even kijken wat andere vinden.
Groetjes
21 spalis 2008 16:34
Lein
Žinučių kiekis: 3389
O, nee, sorry, 'wat leuk' was een opmerking van mij, omdat ik het leuk vind, geen suggestie!
22 spalis 2008 10:45
Sofija_86
Žinučių kiekis: 99
Okej, verkeerd begrepen :-)