Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Hollanti - pre pre presladak...ma sjatkis

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaHollantiEnglanti

Otsikko
pre pre presladak...ma sjatkis
Teksti
Lähettäjä sjoerss
Alkuperäinen kieli: Serbia

pre pre presladak...ma sjatkis

Otsikko
veel en veel te knap... gewoon schattig
Käännös
Hollanti

Kääntäjä Sofija_86
Kohdekieli: Hollanti

veel en veel te knap... gewoon schattig
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Lein - 21 Lokakuu 2008 16:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Lokakuu 2008 15:01

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
of: veel en veel te knap.
Wat leuk! 'schattig' klinkt bijna hetzelfde

Ik heb een poll gezet.

21 Lokakuu 2008 15:41

Sofija_86
Viestien lukumäärä: 99
Jah veel en veel te knap is beter.

Maar "wat leuk" ipv schattig vind ik niet goed. Even kijken wat andere vinden.

Groetjes

21 Lokakuu 2008 16:34

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
O, nee, sorry, 'wat leuk' was een opmerking van mij, omdat ik het leuk vind, geen suggestie!

22 Lokakuu 2008 10:45

Sofija_86
Viestien lukumäärä: 99
Okej, verkeerd begrepen :-)