Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Сръбски-Холандски - pre pre presladak...ma sjatkis
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
pre pre presladak...ma sjatkis
Текст
Предоставено от
sjoerss
Език, от който се превежда: Сръбски
pre pre presladak...ma sjatkis
Заглавие
veel en veel te knap... gewoon schattig
Превод
Холандски
Преведено от
Sofija_86
Желан език: Холандски
veel en veel te knap... gewoon schattig
За последен път се одобри от
Lein
- 21 Октомври 2008 16:35
Последно мнение
Автор
Мнение
21 Октомври 2008 15:01
Lein
Общо мнения: 3389
of: veel en veel te knap.
Wat leuk! 'schattig' klinkt bijna hetzelfde
Ik heb een poll gezet.
21 Октомври 2008 15:41
Sofija_86
Общо мнения: 99
Jah veel en veel te knap is beter.
Maar "wat leuk" ipv schattig vind ik niet goed. Even kijken wat andere vinden.
Groetjes
21 Октомври 2008 16:34
Lein
Общо мнения: 3389
O, nee, sorry, 'wat leuk' was een opmerking van mij, omdat ik het leuk vind, geen suggestie!
22 Октомври 2008 10:45
Sofija_86
Общо мнения: 99
Okej, verkeerd begrepen :-)