ترجمه - صربی-هلندی - pre pre presladak...ma sjatkisموقعیت کنونی ترجمه
| pre pre presladak...ma sjatkis | | زبان مبداء: صربی
pre pre presladak...ma sjatkis |
|
| veel en veel te knap... gewoon schattig | | زبان مقصد: هلندی
veel en veel te knap... gewoon schattig |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lein - 21 اکتبر 2008 16:35
آخرین پیامها | | | | | 21 اکتبر 2008 15:01 | |  Leinتعداد پیامها: 3389 | of: veel en veel te knap.
Wat leuk! 'schattig' klinkt bijna hetzelfde
Ik heb een poll gezet. | | | 21 اکتبر 2008 15:41 | | | Jah veel en veel te knap is beter.
Maar "wat leuk" ipv schattig vind ik niet goed. Even kijken wat andere vinden.
Groetjes | | | 21 اکتبر 2008 16:34 | |  Leinتعداد پیامها: 3389 | O, nee, sorry, 'wat leuk' was een opmerking van mij, omdat ik het leuk vind, geen suggestie!  | | | 22 اکتبر 2008 10:45 | | | Okej, verkeerd begrepen :-) |
|
|