Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Suedisht-Spanjisht - Jag saknar dig J., och längtar till nästa gÃ¥ng...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SuedishtSpanjisht

Kategori Dashuri / Miqësi

Titull
Jag saknar dig J., och längtar till nästa gång...
Tekst
Prezantuar nga Jesiiicaj
gjuha e tekstit origjinal: Suedisht

Jag saknar dig J., och längtar till nästa gång vi ses, Du får mig att le och skratta. Det gör mig lycklig. Hoppas du får en bra natt på jobbet. Massa pussar från din J.
Vërejtje rreth përkthimit
Names abbrev by pias.
First J. = male, second J. = female.

Titull
Te echo de menos J.
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Spanjisht

Te echo de menos J. y te extraño hasta la próxima vez que nos veamos, me haces sonreír y reír. Eso me hace muy feliz. Deseo que tengas una buena noche en el trabajo.
Muchísimos besos de tu J.
U vleresua ose u publikua se fundi nga guilon - 25 Tetor 2008 22:33





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Tetor 2008 18:20

Anita_Luciano
Numri i postimeve: 1670
Só um pequeno detalhe:

Det gör mig lycklig --> It makes me happy

25 Tetor 2008 22:03

guilon
Numri i postimeve: 1549
According to Anita's remark I would change it into:

"Eso me hace muy feliz"

What do you think Lilian?

25 Tetor 2008 22:09

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
¡Hecho!

Creo que no había visto el comentario de Anita sino ya estaría corregido...