Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ruotsi-Espanja - Jag saknar dig J., och längtar till nästa gÃ¥ng...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RuotsiEspanja

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Jag saknar dig J., och längtar till nästa gång...
Teksti
Lähettäjä Jesiiicaj
Alkuperäinen kieli: Ruotsi

Jag saknar dig J., och längtar till nästa gång vi ses, Du får mig att le och skratta. Det gör mig lycklig. Hoppas du får en bra natt på jobbet. Massa pussar från din J.
Huomioita käännöksestä
Names abbrev by pias.
First J. = male, second J. = female.

Otsikko
Te echo de menos J.
Käännös
Espanja

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Espanja

Te echo de menos J. y te extraño hasta la próxima vez que nos veamos, me haces sonreír y reír. Eso me hace muy feliz. Deseo que tengas una buena noche en el trabajo.
Muchísimos besos de tu J.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut guilon - 25 Lokakuu 2008 22:33





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Lokakuu 2008 18:20

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
Só um pequeno detalhe:

Det gör mig lycklig --> It makes me happy

25 Lokakuu 2008 22:03

guilon
Viestien lukumäärä: 1549
According to Anita's remark I would change it into:

"Eso me hace muy feliz"

What do you think Lilian?

25 Lokakuu 2008 22:09

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
¡Hecho!

Creo que no había visto el comentario de Anita sino ya estaría corregido...