Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Espagnol - Jag saknar dig J., och längtar till nästa gÃ¥ng...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisEspagnol

Catégorie Amour / Amitié

Titre
Jag saknar dig J., och längtar till nästa gång...
Texte
Proposé par Jesiiicaj
Langue de départ: Suédois

Jag saknar dig J., och längtar till nästa gång vi ses, Du får mig att le och skratta. Det gör mig lycklig. Hoppas du får en bra natt på jobbet. Massa pussar från din J.
Commentaires pour la traduction
Names abbrev by pias.
First J. = male, second J. = female.

Titre
Te echo de menos J.
Traduction
Espagnol

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Espagnol

Te echo de menos J. y te extraño hasta la próxima vez que nos veamos, me haces sonreír y reír. Eso me hace muy feliz. Deseo que tengas una buena noche en el trabajo.
Muchísimos besos de tu J.
Dernière édition ou validation par guilon - 25 Octobre 2008 22:33





Derniers messages

Auteur
Message

24 Octobre 2008 18:20

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
Só um pequeno detalhe:

Det gör mig lycklig --> It makes me happy

25 Octobre 2008 22:03

guilon
Nombre de messages: 1549
According to Anita's remark I would change it into:

"Eso me hace muy feliz"

What do you think Lilian?

25 Octobre 2008 22:09

lilian canale
Nombre de messages: 14972
¡Hecho!

Creo que no había visto el comentario de Anita sino ya estaría corregido...