Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Hispana - Jag saknar dig J., och längtar till nästa gång...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaHispana

Kategorio Amo / Amikeco

Titolo
Jag saknar dig J., och längtar till nästa gång...
Teksto
Submetigx per Jesiiicaj
Font-lingvo: Sveda

Jag saknar dig J., och längtar till nästa gång vi ses, Du får mig att le och skratta. Det gör mig lycklig. Hoppas du får en bra natt på jobbet. Massa pussar från din J.
Rimarkoj pri la traduko
Names abbrev by pias.
First J. = male, second J. = female.

Titolo
Te echo de menos J.
Traduko
Hispana

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Hispana

Te echo de menos J. y te extraño hasta la próxima vez que nos veamos, me haces sonreír y reír. Eso me hace muy feliz. Deseo que tengas una buena noche en el trabajo.
Muchísimos besos de tu J.
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 25 Oktobro 2008 22:33





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

24 Oktobro 2008 18:20

Anita_Luciano
Nombro da afiŝoj: 1670
Só um pequeno detalhe:

Det gör mig lycklig --> It makes me happy

25 Oktobro 2008 22:03

guilon
Nombro da afiŝoj: 1549
According to Anita's remark I would change it into:

"Eso me hace muy feliz"

What do you think Lilian?

25 Oktobro 2008 22:09

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
¡Hecho!

Creo que no había visto el comentario de Anita sino ya estaría corregido...