Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Španjolski - Jag saknar dig J., och längtar till nästa gÃ¥ng...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiŠpanjolski

Kategorija Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Jag saknar dig J., och längtar till nästa gång...
Tekst
Poslao Jesiiicaj
Izvorni jezik: Švedski

Jag saknar dig J., och längtar till nästa gång vi ses, Du får mig att le och skratta. Det gör mig lycklig. Hoppas du får en bra natt på jobbet. Massa pussar från din J.
Primjedbe o prijevodu
Names abbrev by pias.
First J. = male, second J. = female.

Naslov
Te echo de menos J.
Prevođenje
Španjolski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Španjolski

Te echo de menos J. y te extraño hasta la próxima vez que nos veamos, me haces sonreír y reír. Eso me hace muy feliz. Deseo que tengas una buena noche en el trabajo.
Muchísimos besos de tu J.
Posljednji potvrdio i uredio guilon - 25 listopad 2008 22:33





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 listopad 2008 18:20

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
Só um pequeno detalhe:

Det gör mig lycklig --> It makes me happy

25 listopad 2008 22:03

guilon
Broj poruka: 1549
According to Anita's remark I would change it into:

"Eso me hace muy feliz"

What do you think Lilian?

25 listopad 2008 22:09

lilian canale
Broj poruka: 14972
¡Hecho!

Creo que no había visto el comentario de Anita sino ya estaría corregido...