Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Romanisht - i guess i lost you now you`r gone
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
i guess i lost you now you`r gone
Tekst
Prezantuar nga
alinushcurdeplush
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
i guess i lost you now you`r gone
Titull
cred că te-am pierdut
Përkthime
Romanisht
Perkthyer nga
lecocouk
Përkthe në: Romanisht
Cred că te-am pierdut acum... te-ai dus...
Vërejtje rreth përkthimit
te-ai dus/ai dispărut
U vleresua ose u publikua se fundi nga
azitrad
- 21 Tetor 2008 17:16
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
21 Tetor 2008 13:48
azitrad
Numri i postimeve: 970
Hmmm
E cu "chichiţă" textul ăsta...
E ok şi cum ai zis tu, dar eu înţeleg şi "Cred că te-am pierdut, acum că ai plecat" (adică te-am pierdut tocmai pentru că ai plecat...)
Ce zici?
21 Tetor 2008 14:06
lecocouk
Numri i postimeve: 98
Dar ce zici de "cred că te-am pierdut acum... te-ai dus/ai plecat"?
21 Tetor 2008 14:08
lecocouk
Numri i postimeve: 98
Şi varianta ta sună foarte bine...
21 Tetor 2008 14:13
alinushcurdeplush
Numri i postimeve: 2
ii bine si asa
ms mult oricum:*
21 Tetor 2008 14:17
alinushcurdeplush
Numri i postimeve: 2
scz e de 2 ori:*
21 Tetor 2008 14:58
azitrad
Numri i postimeve: 970