Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Greqisht-Frengjisht - Η ζωή είναι παÏαμÏθι και ο ÎÏωτας αλήθεια.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Fjali
Titull
Η ζωή είναι παÏαμÏθι και ο ÎÏωτας αλήθεια.
Tekst
Prezantuar nga
canceraki
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht
Η ζωή είναι παÏαμÏθι και ο ÎÏωτας αλήθεια.
Titull
La vie est un conte de fées
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
Angelus
Përkthe në: Frengjisht
La vie est un conte de fées et l'amour est la vérité.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Francky5591
- 21 Tetor 2008 18:46
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
21 Tetor 2008 16:43
Francky5591
Numri i postimeve: 12396
"vérité" ou "réalité"?
21 Tetor 2008 17:42
Angelus
Numri i postimeve: 1227
Hi francky.
αλήθεια
means "truth" but I'm not sure if we can use it to mean "réalité".
Ï€Ïαγματικότητα
would be "réalité".